今朝の不思議な出来事。

朝起きて、

いつものように

寝ぼけながらトイレに行って、

そしたら、英語の歌詞みたいな感じで

You can shining star.

と男の人がそのサビの部分だけをグルグル歌ってる感じ。

ん?それ言うなら、

「be」を入れないとおかしくないか?

You can 「be」って、「be」がいるよね?

それに、sをつけて「stars」 の複数形か、

「a star」の単数か、、、にしないと何かちょっと気持ち悪いような。。。

何だかネイティブじゃないような、不自然な英語だなぁ。

どれが正解なんだろう。。。

いや、もしかしたら、この文章はこういう省略ができるのかなぁ。

とグルグル考えていたら、

ハッ。と我に返って、

え、え、今の何?

ってゾクゾクッとした。

確かに、心の中で

外国人の男の人が、自分に向けて、力強く歌うように

You can shining star.」

(お前は輝く星になれる。)

って言ってきた。

うわっ。

これは何だかありがたいメッセージだけど、

何だか不思議な感じだったなぁ。

でもこんなことをブログに書いていると、

おかしな人と思われそうだ・・・。

タイトルとURLをコピーしました